quinta-feira, 4 de outubro de 2012

Como se diz “não ter pé nem cabeça” em inglês?


José Roberto A. Igreja

NOT TO MAKE SENSE
[não ter nexo; não ter pé nem cabeça, não fazer sentido]
    make sense 150x150 Como se diz não ter pé nem cabeça em inglês?
  • The  story you just told me doesn’t  make any sense. Are you sure that’s how it really happened?
  • A história que você acabou de me contar não tem nexo. Você tem certeza de que foi realmente assim que aconteceu?
  • “This sentence doesn’t seem to make any sense to me!”, said Rick.
  • “Para mim esta frase não parece ter pé nem cabeça!”, disse Rick.



fonte: TECLA SAP

Nenhum comentário:

Postar um comentário