segunda-feira, 3 de junho de 2013

Falsas gêmeas: MAYBE x MAY BE

IT MAY BE MAYBE (Talvez seja maybe)
Não é tão comum, mas às vezes o aluno se confunde com a dupla maybe e may be. Se for o seu caso, esta rápida explicação pode lhe ser útil.
MAY BE
May é o modal verb que indica possibilidade e é seguido pelo verbo to be:
  • maybeI have to work late so I may be late for dinner.
  • Tenho de trabalhar até mais tarde. Talvez me atrase para o jantar.
  • Is he American or English ? I’m not sure. He may be Canadian.
  • Ele é americano ou inglês? Não tenho certeza. Talvez seja canadense.

  • MAYBE
    É a tradução da palavra “talvez”, porém sem o verbo to be:
    • Maybe I’ll take a vacation.
    • Talvez eu tire umas férias.
    • A: Are you going to Bill’s party. B: Maybe. I’m not sure.
    • A: Você vai à festa do Bill?  B: Talvez. Não tenho certeza.
    A dúvida entre o uso de may be e de maybe existe só no texto escrito. Na fala, é impossível perceber a diferença. Para treinar:
    • When you hear somebody say /mei-bi/, you sometimes don’t know if  it’s maybe or may beMaybe may be understood as may be, and maybemay be understood as may be.
    Fonte: TECLA SAP

Nenhum comentário:

Postar um comentário